Thursday, April 30, 2026

ad locum or in situ?

 Either Latin or Corsican, it means "on site."  Stuff in its place.  Not in a book.  In a location.

For example, in Florence's Loggia dei Lanzi, there are several masterworks in situ. You can look up in awe at two works, in particular.  Cellini's Perseus with the Head of the Medusa:

Or you can be astonished at the detail in Giambologna's Rape of the Sabine Women.:
Right now, these works remain in the Loggia, though as the art historian I listened to yesterday said, there is discussion on moving them to the Uffizi and putting copies in their place.  Why?  He said, 'badly behaving tourists.'  If you can imagine?  Why are there such swine in the world?

I must say my greatest discovery during this visit to Florence has been the British Institute in Florence.  My visit was timed with a week of lectures, most of which I attended.  These were on Florentine artists.  And it is so satisfying to listen to a scholar talk and then go visit the works he enlightened you on. 

There is no Italian word for 'geek.'  The closest I could find is tipo strano.  "Strange one"... that's me, I guess!  Bello!


No comments:

Post a Comment